petek, 18. september 2009

И три години станаа

И три години станаа
откако болен лежав,
и никој не се решават
кај мене да дојдит.

О, гори не зеленејте
и птици не пејте,
љубовта ме напуштати
скоро ќе умрам.

И венец направете
од мајски цвеќиња,
дајте го на другарите
да ми го донесат.

Да можам ангел да станам,
по небо да шетам,
да видам кој ќе те љубии
душа да му земам.


Krasna pesem, ne? Kdo bo prvi prepoznal jezik? In kdo prvi prevedel v slovenščino?

6 komentarjev:

  1. Jezik je makedonščina
    da spravim v latinico, prevod bo pa težji:D

    I tri godini stana
    otkako boljen lešae
    I nikoj ne se rešaet
    Kaj mene da dojdit

    O, gori ne zelenejte
    I ptici ne pejte
    ljuboeta me zapustati
    skoro ke umrem

    I enec napraete
    od majski cekinja
    dajte go na drugarite
    da mi go donesat

    Da možam angel da stanam
    po nebo da šetam
    da eidam koj ke te ljubim
    duša da mu zemam

    No ja vsaj nekaj se da direktno razbrati :D

    OdgovoriIzbriši
  2. No, se niti nisem toliko zmotil- takole je pa čisto pravilno (našel na internetu)

    I tri godini stanaa

    I tri godini stanaa
    otkako bolen lezhav,
    i nikoj ne se reshavat
    kaj mene da dojdit.

    O, gori ne zelenejte
    i ptici ne pejte,
    ljubovta me napushtat
    i skoro kje umram.

    I venec napravete
    od majski cvekjinja,
    dajte go na drugarite
    da mi go donesat.

    Da mozham angel da stanam,
    po nebo da shetam,
    da vidam koj kje te ljubi
    i dusha da mu zemam.

    OdgovoriIzbriši
  3. Lahko poskusim pa še nekako prevesti

    In tri leta (nečesa)
    sem kakor bolan ležal
    in ni rešitve za to,
    kar me ima doleteti

    O, drevesa ne zelenite
    in ptice ne pojte
    ljuba me je zapustila
    (skoraj? ni ravno ustrezno, ker ne moramo skoraj umirati) umiram

    In venec napravite
    iz majskega cvetja
    dajte ga mojim drugom,
    da mi ga prineso

    Da bi lahko postal angel
    bi se vzpel v nebo
    da bi videl kateri te ljubi
    in mu vzel dušo

    OdgovoriIzbriši
  4. Uh, nisi izgubljal časa! Res je makedonska ljudska pesem, v bistvu spominja na marsikatero slovensko. A ni lep jezik? 'Skoro', s katerim si se ubadal, je verjetno 'kmalu'. Vse čestitke! Si že razmišljal o študiju jezikov?

    OdgovoriIzbriši
  5. O študiju bom še razmislil, me trenutno bolj MAFIja (matematika fizika:D) in podobne vede zanimajo. Sicer sem se pa tudi sam spraševal če nisem že nekje slišal nečesa podobnega. Se pa strinjam, makedonščina je lep jezik.

    LP,
    Jan

    OdgovoriIzbriši